Dưới đấy là phân biệt cách sử dụng chance, by chance and luck, đấy là tía kể từ hường hoặc hiểu khuyết điểm cách sử dụng cho tất cả những người dùng.
Nếu một việc gì hoàn toàn có thể xẩy ra, tớ thưa " there's a chance " (có cơ hội) mang lại việc bại xẩy ra (xem tăng mục kể từ occasion, opportunity và chance).
Bạn đang xem: by chance là gì
Ex: There's a chance that Democrats could in crease its majority in Congress. => Có tài năng những đảng viên dân mái ấm ngày càng tăng số đông thuế ở quốc hội.
Ex: Give him a chance to tướng explain. => Hãy mang lại anh ấy một thời cơ nhằm giải bày.
Nếu vấn đề đa số chắc chắn là tiếp tục ra mắt, tớ bảo rằng sở hữu thời cơ đảm bảo chất lượng (a good chance) mang lại việc bại xẩy ra. Nếu ko lấy gì thực hiện chắc chắn là, tớ thưa " little chance " (ít mong muốn hoặc không nhiều cơ hội), còn nếu như tuyệt vọng thì tớ sử dụng " no chance ".
Ex: He has no chance of winning. => Anh ấy không tồn tại cơ may này nhằm thành công.
Xem thêm: Làm sao để phân biệt Yeezy 350 fake và real chuẩn nhất?
By chance là tình cờ, tình cờ, ko hề sẵn sàng trước. Nếu một việc xẩy ra " by chance " tức là sự việc bại ko nằm trong plan.
Ex: Two years ago, she met him by chance at a wedding => Cách ni hai năm. cô tớ vô tình gặp gỡ anh ấy nhập lễ cưới.
Khi tớ nói đến việc một việc gì " by chance ", thì tớ ko thưa việc bại đảm bảo chất lượng hoặc xấu xa. Nếu một việc xảy cho tới tình cờ nhưng mà suôn sẻ, tớ sử dụng " luck " (vận may) thay cho mang lại "chance".
Xem thêm: lynching là gì
Ex: He says that you, by luck, got the easy one, and she got the harder one. => Anh ấy bảo rằng, các bạn nhờ vận may đã nhận được phần dễ dàng con cái cô tớ nhận phần khó khăn rộng lớn. Trong câu này, tớ ko sử dụng " by chance ".
Tài liệu tham ô khảo: Dictionary of english usage - Cách sử dụng chance, by chance and luck được tổ hợp vày nhà giáo trung tâm nước ngoài ngữ SGV
Nguồn: https://viendantochoc.org.vn
Bình luận